(北宋)·苏轼《水调歌头·明月几时有》
20年高考语文文言文苏轼_2020年高考苏轼传文言文
20年高考语文文言文苏轼_2020年高考苏轼传文言文
20年高考语文文言文苏轼_2020年高考苏轼传文言文
20年高考语文文言文苏轼_2020年高考苏轼传文言文
丙辰中秋,欢饮达旦,大醉。作此篇,兼怀子由。(序)
要解决这个问题,考生应注意以下两点:明月几时有?把酒问青天。不知天上宫阙,今夕是何年。我欲乘风归去,又恐琼楼玉宇,高处不胜寒。起舞弄清影,何似在人间?
转朱阁,低绮户,照无眠。不应有恨,何事长向别时圆?人有悲欢离合,月有阴晴圆缺,此事古难全。但愿人长久,千里共婵娟。
【例1】时既与梁通好,行李往来,公私赠遗,一无所受。
误译:当时已经与梁国互通友好,背着行囊送礼的,赠送的、私人遗留的礼品,(贺兰祥)一概都不接受。
正译:当时已经与梁国互通友好,使者往来,和私人赠送的礼品,(贺兰祥)一概都不接受。
分析与对策:句中的“行李”,古义为“使者”;今义是“出行时带的箱子、包裹”等。“遗”的古义为“赠予赠送的东西”,今义为“遗失、遗漏、遗留”等。
考生以今义释古义,原因是不明古义,不知古今词义不同。要解决这个问题,考生应注意以下两点:
1、积累古今异义词。一是借助教材注释识记古义,如《烛之武退秦师》中“行李之往来,供其乏困”;二是借助成语识记古义,如成语“短兵相接”的“兵”字就保留了“兵器”这个古义;三是借助复习资料上的《古今异义词简表》识记古义。
2、翻译一个词首先想到的应该是这个词的古义,除此之外还要检验这个古义放在句中是否妥帖,句意与上下文是否相符等。
高考语文易错知识点二:词类活用分析错误
【例2】母徐衣其女衣,袖利刃行向池呼鱼。
误译:后母的衣服也就是女儿的衣服,袖子里的那把刀也向着池塘呼唤鱼儿。
正译:后母慢慢穿上她女儿的衣服,袖子里藏着锋利的刀子走到池塘边呼唤鱼。
分析与对策:句中的个“衣”,名词活用为动词,应译为“穿”;“袖”,名词活用为动词,应译为“袖子里藏着”。一般情况下,“名词+名词”的结构,个名词往往活用为动词。
高考语文易错知识点三:误译文言虚词
【例3】西望夏口,东望武昌,山川相缪,郁乎苍苍,此非孟德之困于周郎者乎?(苏轼《赤壁赋》)
误译:这儿向西望是夏口,向东望是武昌,山水环绕,草木茂盛苍翠,不就是曹围困周瑜的地方吗?
正译:向西望是夏口,向东望是武昌,山水环绕,草木茂盛苍翠,这里不就是曹被周瑜围困(打败)的地方吗?
分析与对策:“困于周郎”中的“于”字,表示被动关系,译为“被”,考生的忽视造成被动者“曹”成了主动者。同学们要注意积累“其、之、以、而、乃、乎”等《考试大纲》规定的十八个常用虚词的多种用法,根据句意,准确翻译。
高考语文易错知识点四:漏译省略成分
【例4】但以浓墨洒作巨点,淋漓满纸。郭异之,持以白王。
误译:只是用浓墨洒作大墨点,满纸都是。郭生对此感到奇怪,拿着纸来告诉王生。
正译:(狐狸)只是用浓墨洒作大墨点,(弄得)满纸都是。郭生对此感到奇怪,拿着纸来告诉王生。
分析与对策:句中漏译了省略主语“狐狸”。原文中虽然省略了主语,但为使文意通顺、明了,翻译时要将省略的成分补上。这也是考试中的一点要求。另外,有些通过直译无法使文意贯通的地方,如“满纸都是”,也应适当“增词”,即加上使文句连贯的词语。
1、考生应注意树立较强的语境意识,阅读时真正做到“词不离句,句不离篇”。在翻译一个句子时,不能偷懒,只满足于读单一的那个要求翻译的句子,还应适当“瞻前顾后”地照顾语境。
高考语文易错知识点五:语言不合规范
【例5】其军帅怒贲不先白己而专献金,下贲狱。世祖闻之,大怒,执帅将杀之,以勋旧而止。
误译:贺贲的主帅对他事先不禀告自己就擅自(向世祖)献金感到愤怒,就把贺贲关进。世祖闻之,眼冒金星,执住了主帅将要杀他,因为(他)是有功的老臣而作罢。
正译:贺贲的主帅对他事先不禀告自己就擅自(向世祖)献金感到愤怒,把贺贲关进。世祖听说这事,非常愤怒,逮捕了主帅将要杀他,因为(他)是有功的老臣而作罢。
分析与对策:这段译文的不规范表现在两个方面:①文白夹杂,“闻”“执”等文言词语没有译出。根据语境,“闻”可译为“听说”;“执”可译为“逮捕”。②风格不一致,整体上看是严肃的书面语,而“眼冒金星”显然是口语化的。
1.严格遵守“对译”的方法,将单音节词语双音化,有效避免漏译文言词,也就从根本上避免了文白夹杂。“对译”过程中,不采用方言、俚语、口语化的词语。
高考语文易错知识点六:不辨感彩
【例6】遂不仕,耽玩典籍,忘寝与食。(《晋书·皇甫谧传》)
误译:于是他不做官,沉湎于书籍之中,以至废寝忘食。
正译:于是他不做官,沉醉于书籍之中,以至废寝忘食。
分析与对策:译句将36、《青玉案·元夕》(辛弃疾)“耽玩”的褒扬色彩误译成了贬抑色彩。“耽玩”,意思是深深地爱好、玩味,应译为“沉醉”“潜心玩味”之义。
考生误解词语的感彩,原因在于受到先入为主的思维影响,从而容易对一些似是而非的词,想当然地进行判定。比如例句中,考生一看到“耽”字,就将其解释为“耽搁”,从负面的角度进行理解,误译为“沉湎”。
为了避免这样的错误,对待一些前后有矛盾的词、有疑义的词,应该“瞻前顾后”,核实自己的初始判断是否正确。比如上面的例句中,后文有“忘寝与食”一句,对此句不难理解为“废寝忘食”之意;并且这句和上句是并列关系而非转折关系,故此“耽玩”一词应与“废寝忘食”的感彩相通,应译为正面的意思“沉醉”。
考生如果能够判断出夹击的关键而又是少量的信息,可以保证题目完全做对。
(一)单句
【例733、《念奴娇·过洞庭》(张孝祥)】岂非以其流落饥寒,终身不用,而一饭未尝忘君也欤?
误译:难道不是因为他颠沛流离忍饥受寒,终身不利用,却连一餐饭都不曾忘记(报效)君王吗?
正译:难道不是因为他颠沛流离忍饥受寒,终身不被重用,却连一餐饭都不曾忘记(报效)君王吗?
分析与对策:“终身不用”是个短小的单句,它的主语“杜甫”承前省略了。根据语境,是叙写杜甫空怀壮志而终身不被朝廷重用,身处困境的情状,而这种意思却是靠“终身不用”这个不用被动词的被动句表达的,考生并没有把这层被动关系译出来。
考生犯这个错误的根本原因,是没有掌握好被动句这一特殊句式。除了这种靠语意的分析才能把握的被动句外,文言文中很多被动句是有标志的。
如“于”“受……于……”式,“为”“为……所……”式,“见”“见……于……”式等,翻译时,都要译为被动关系。文言文翻译题常将文言特殊句式作为考查点,备考时要注意陈述句(语气词“者、也”表判断,副词“乃”“皆”“则”表判断)、倒装句(宾语前置、谓语前置、定语后置、介词短语后置)、省略句(省略主语、省略谓语、省略宾语)等特殊句式的外在特征;解题时,用相应的现代汉语句式对特殊句式进行合理转换,准确翻译。
(二)复句
【例8】贼攻三日不得入,以巨舟乘涨,缘舟尾攀堞而上。
误译:贼寇进攻三天不得入城,后来,因为河水高涨船体上浮,沿着船尾攀爬城墙的垛口上去。
正译:贼寇进攻三天不得入城,利用大船趁着涨水,沿着船尾攀爬城墙的垛口上去。
高考语文易错知识点八:不懂文言修辞
【例9】天既讫汝元命,我朝实代之。汝爝火馀烬,敢与日月争明邪!
误译:上天已经结束了你们元朝的命运,我们朝廷确实要取代它。你们即使点燃了自己,也没有日月一样的光明!
正译:上天已经结束了你们元朝的命运,我们朝廷取代了它。你们这些微火残灰,竟敢与太阳月亮(一样的大明朝)争夺光明吗!
分析与对策:句中的“爝”(jué),意为“小火”“火把”,“馀烬”,意为“残灰”,根据文中人物关系,这里比喻元朝残将脱脱;而“日月”则比喻明朝。考生从“实”的角度理解,没有译出比喻意义。解答此类试题,一是要积累古文修辞知识,留心古文修辞现象。
如“昔者有王命,有采薪之忧,不能造朝。”(《孟子·公孙丑》)“采薪之忧”是疾病的婉辞。全句译为:昨天有国君命令来,他正生病,不能上朝复命。二是结合语境,把握好人物与人物之间的关系,确认修辞现象,恰当翻译。
考生如果能够判断出夹击的关键而又是少量的信息,可以保证题目完全做对。
高考语文易错知识点九:不懂古代文化常识
【例10】项王按剑而跽,曰:“客何为者也?”(司马迁《鸿门宴》)
误译:项王握住剑把站起来,大声问:“来客是什么人?”
正译:项王握着剑把直起腰来,问道:“来客是干什么的?”
分析与对策:古人席地而坐,而两膝着地,脚背朝下,臀部坐在脚后跟上。如果臀部抬起,上身挺直,这就叫“跽”。项王本坐着,突然见樊哙闯进来,于是警惕起来,握住剑,挺直腰准备站起来,以防不测。在这里,只能解释为“双膝着地,上身挺直”。
涉及文化常识的译文,可从两个方面检查:一是看自己的翻译是否合乎古代的环境;二是看译文是否适合语境,是否合乎情理。
高考语文易错知识点十:误译原句语气
【例11】如欲平治天下,当今之世,舍我其谁也?(《孟子·公孙丑下》)
误译:如果想使天下太平,在当今的里,除了我没有谁能行。
正译:如果想使天下太平,在当今的里,除了我还能有谁呢?
分析与对策:译文处理为一种陈述语气,尽管从意思上来看是对的,但它改变了原文的语气,仍然不够准确,违背了文言文翻译“忠实”原文的原则,会被“酌情扣分”。从语境来看,这段话表现了孟子拯救天下的感和高度的自信心,“五百年必有王者兴,其间必有名世者”,孟子以“名世者”自许,“舍我其谁也”,是一种语气强烈的反问,语气应处理为“……呢?”。
考生误译原句的语气,一是因为对文意(人物思想、情感)理解不透彻,二是对句子的语气不够重视。
文言文句子的语气,与现代汉语没有很大的别,通常分为陈述语气、疑问语气、祈使语气、感叹语气等。我们看句子的语气,要把握好两个关键:一是标点符号,如问号,则处理为疑问语气;二是根据文意,在人物对话中,要留意说话人的心理、个性,以及表达目的等。
一、要培养对文言文的兴趣
学生不爱学文言文,一个很重要的原因是,他们在老师的各种逼迫下背背背,完全是应付,机械地学,肯定是很难有兴致的。这只能说,好好的文章被教坏了,也学歪了。
二、点滴积累,长期坚持是学好文言的重要方法
毕竟是古人的文字和表达方式,距离今天已经久远,它所承载的文化和生活气息远离我们,所以理解起来很吃力。那么,扫清文字障碍是学好文言文的前提,这和我们学习外语是一样的。记住一个个文言词语(字)的意义和用法,然后连词成句,一句话一段话一篇文章就这样被我们读懂了。
但是,要记住文言词语的义项并非易事,需要不断坚持。在我的班上,对学习语文,我有每天“四个一”的要求,即读一篇现代文、一篇文言文、读一首古诗词、积累一个文言词语。别看是一个,如果坚持下去,效果会很好。另外,要有一本《文言文常用字字典》,这依然和学习外语是一样的,勤查字典是做好积累的好方法,请坚持。
2024新高考必背篇目静女、无衣、离骚、涉江采芙蓉、短歌行、归园田居(其一)、拟行路难、春江花月夜、蜀道难、梦游天姥吟留别、将进酒、.燕歌行、蜀相、客至、登高、登岳阳楼、琵琶行(并序)、李凭箜篌引、锦瑟等。
高考语文易错知识点一:混淆古今异义1、《静女》(《诗经》)
2、《无衣》(《诗经》).
3、《离骚》(屈原).
5、《短歌行》(曹)
7、《拟行路难·其四》(鲍照).
8、《春江花月夜》(张若虚)
9、《山居秋暝》(王维)
10、《蜀道难》(李白)
11、《梦游天姥吟留别》(李白)
12、《将进酒》(李白)
13、《燕歌行》(高适)
14、《蜀相》(杜甫)
16、《登高》(杜甫)
17、《登岳阳楼》(杜甫)
18、《琵琶行》(白居易)
19、《李凭箜篌引》(李贺)
220、《菩萨蛮》(温庭筠)
21、《锦瑟》(李商隐)
22、《虞美人·春花秋月何时了》(李煜)
23、《望海潮》(柳永)
24、《桂枝香·金陵怀古》(王安石)
25、《江城子·乙卯正月夜记梦》(苏轼)
26、《念奴娇·赤壁怀古》(苏轼)
27、《登快阁》(黄庭坚)
28、《鹊桥仙·纤云弄巧》(秦观)
30、《声声慢》(李清照)
31、《书愤》(陆游)
32.《临安春雨初霁》(陆游)
35、《菩萨蛮·书江西造口壁》(辛苏轼,字子瞻,是眉州眉山人。十岁的时候,父亲苏洵去四方游学,母亲程氏亲口把书上知识传授他,听到古今成败的,马上能够说出其中要义。程氏读东物《范滂传》,感慨而叹息,苏轼问母亲:“我如果做范滂,母亲会答应吗?”程氏说:“你能做到范滂,我难道就做不了范滂的母亲吗?”弃疾)
37、《贺新郎·国脉微如缕》(刘克庄)
38、《扬州慢·淮左名都》(姜夔)
39、《长亭送别》(王实甫)
40、《朝天子·咏喇叭》(王磐)
一轮复习进入正轨,很多同学却还在烦恼语文背书的问题,最突出的就是高考语文默写背诵篇目,不仅量大而且难以把控范围,很担心自己白用功。
事实确实如此,自2023年开始,使用新高考全国卷的省份均采用2017版课标,其中的背诵篇目就有所更改,比如删去了“氓之蚩蚩(诗经)”,新增了《离骚》、《琵琶行(并序)》等等。
除此之外,还有一些篇目并未在新教材中出现,却包含在新高考语文全国卷的背诵范围之中,比如司马迁的《报任安书》。更狠的是《报任安书》只是节选了其中的一部分,要是谁背了全文五千多个字就有点冤大头了。
苏轼任杭州太守时,正逢旱灾,收成不好,又有传染病流行。苏轼请朝廷免除上供的米三分之一,所以米价没有飙涨;又请朝廷赐下可出家为僧的执照数百份,用来换取米粮救济饥饿的。第二年春天,将平常仓的存米减价卖出,才免除饥荒的痛苦。
杭州由于地处江海之间,水味咸苦,34、《永遇乐·京口北固亭怀古》(辛弃疾).居民不多。唐代刺史李泌才开始引用西湖的水作成六个井,的饮水充足,地方才日渐富裕起来。
到白居易时又疏通西湖,引水入运河,再由运河取水灌溉农田,广达千顷。
但是西湖中长满水草,自唐代及钱王时代,每年都有疏通,所以湖水还够用,宋代以后废弃不管,到此时湖中尽是水草淤泥,被垦为田地的有十五万丈多,而湖水已所剩无多,运河失去了湖水,只好依赖长江涨潮,湖水混浊多淤塞,船舶要在市区航行,每三年要疏通一次,成为市民的大患。六井也几乎废弃无用。
苏轼到任后,就疏通茅山运河和盐桥河,茅山运河接受钱塘江水,盐桥河吸收西湖水,又建造水闸,控制湖水的储蓄与渲泄,于是海潮才不致于流入市区。再以多余的财力重整六井,因而得到好处。
苏轼利用闲暇时走到西湖,四处观察了很久,说:“挖出来的水草和淤土,将安置于何处?西湖南北距离三十里,环湖来往一趟,一天都走不完,如果把水草淤泥堆积在湖中间,形成贯穿湖面的长堤,使南北直接相通,那么既可除去淤泥,又可方便行人通行。吴人一向很珍视麦子,种植时往往在春天把野草除尽,湖边的田如果开辟出来招募农家种麦,收得的利润做为修长堤及维护西湖的基金,这样西湖就不会再荒废淤塞了。”
于是取得救济荒年所剩余的钱一万缗,余粮一万石,及上百份度人为僧的误译语法关系,可以分为两种情况,一种是对单句语法关系的误译,一种是对复句语法关系的误译。执照,招募人种麦,长堤完成后,堤上种植芙蓉、杨柳,景色如画,杭州人将它称为“苏公堤”。
然曩(过去)余闻云安多虎,有妇人昼日置二小儿沙上而浣衣于水者,虎自山上驰来,二小儿洗沙上自若。虎熟视久之,至以首抵触,庶几其一惧,而儿痴,竟不知怪,虎亦卒去。意虎之食人,先被人以威,而不惧之人,威无所施欤(啊)
【译】4、《涉江采芙蓉》(《古2、翻译语句的前提是读懂文章大意,而我们检验自己翻译正误的方法,就是将译文放到文段中去检验,使自己的翻译符合语境,合情合理。诗十九首》).
但我从前听说云安这地方有很多老虎。有个妇人白天把二个小孩放在沙上而(自己)在溪水中洗衣服,老虎从山上奔来,二个小孩子在沙上神态自若。老虎细看了很久,以至于去用头去触碰(他们),希望其中一个能害怕,而小孩天真,竟然不知道惊怪,老虎也终于离去了。意料老虎吃人,必定先对人施加威吓,而对此不感到害怕的人,它的威吓也就没有可以施加的地方了吗?
但我从前听说云安这地方有很多老虎。有个妇人白天把二个小孩放在沙上而(自己)在溪水中洗衣服,老虎从山上奔来,二个小孩子在沙上神态自若。老虎细看了很久,以至于去用头去触碰(他们),希望其中一个能害怕,而小孩天真,竟然不知道惊怪,老虎也终于离去了。意料老虎吃人,必定先对人施加威吓,而对此不感到害怕的人,它的威吓也就没有可以施加的地方了吗?
但我又听说云安地方上有很多老虎。有个妇人白天把二个小孩放在沙上而(自己)在溪水中洗衣服,老虎从山上奔来,妇人很慌张地沉进水里躲避它,二个小孩子在沙上戏耍,神态依然如故。老虎细看了很久,去用头触碰(他们),希望其中一个能害怕,而小孩天真,竟然不知道惊怪,老虎也终于离去了。意料老虎吃人,必定先使他遭受威吓,而(对此)不感到害怕的人,(老虎的)威吓不就没有可以施加的地方了吗?
子由写的《孟德传》寄来了,我已经听说了这件事并对此感到讶异,认为老虎畏惧不害怕自己的人,这道理似乎可以相信。但是世上还没有见到老虎而不害怕的人,就这样说这事是真是,始终没有办法试验。
子由写的《孟德传》寄来了,我已经听说了这件事并且对此感到讶异,认为老虎畏惧不害怕自己的人,这道理似乎可以相信。但是世上还没有见到老虎而不不过令人遗憾的是,很多同学学文言都是三天的热情,坚持几天没效果就放弃。学文言文是一场马拉松,需要长期坚持才能有效果,特别在遇到困难的时候,学了成绩却下降的时候,一定要坚持。害怕的人,就这样说这事有或没有,始终没有办法试验这件事。
这是苏轼 《答毕仲举书》中的一句话:“仆既以任意直前,不用长者所教,以触罪罟,然祸福要不可推避,初不论巧拙也。”
15、《客至》(杜甫)意思是:
我既然因任意行事,不采纳长者的教诲,而触犯了刑罪,那么是祸是福都不能推脱回避,也不要强调当初的出发点的对错。
版权声明:本文内容由互联。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发 836084111@qq.com 邮箱删除。