回乡偶书其二 回乡偶书其一

招生计划 2024-11-18 10:15:37

回乡偶书其二原文

《回乡偶书·其二》出自唐朝贺知章,全文为:

回乡偶书其二 回乡偶书其一回乡偶书其二 回乡偶书其一


回乡偶书其二 回乡偶书其一


回乡偶书其二 回乡偶书其一


离别家乡岁月多,近来人事半消磨。惟有门前镜湖水,春风不改旧时波。

以下为《回乡偶书其二》的全文注音:

回 huí 乡 xiāng 偶 ǒu 书 shū· 其 qí 二 èr

(唐táng) 贺 hè 知 zhī 章 zhāng

离 lí 别 bié 家 jiā 乡 xiāng 岁 suì 月 yuè 多 duō,

近 jìn 来 lái 人 rén 事 shì 半 bàn 消 xiāo 磨 mó。

惟 wéi 有 yǒu 门 mén 前 qián 镜 jìng 湖 hú 水 shuǐ,

春 chūn 风 fēng 不 bù 改 gǎi 旧 jiù 时 shí 波 bō。

回乡偶书(其二)原文翻译及赏析

回乡偶书二首

贺知章 〔唐代〕

离别家乡岁月多,近来人事半消磨。

惟有门前镜湖水,春风不改旧时波。

回乡偶书二首(其二)拼音解读 :

lí bié jiā xiāng suì yuè duō ,jìn lái rén shì bàn xiāo mó 。

wéi yǒu mén qián jìng hú shuǐ ,chūn fēng bù gǎi jiù shí bō 。

相关翻译

离别家乡已经有很多年了,最近回来发现家乡的人事发生了很大的变化。

只有门前的镜湖水、在春风的吹拂下,水波一如既往地粼献可鉴。

相关赏析

这是《回乡偶书》中的第二首,虽不及首有名,却也蕴含着一股隽永的情味。

返乡后的贺知章在同故旧亲朋交谈中,发现家乡的人事已发生了沧海杀田的巨变,感情细腻的诗人由是生发出人事无常的感慨、“离别家乡岁月多”,相当于上一首的“少小离家老大回”。

因为诗人的'一切感慨皆是由数十年背井离乡而引发的,故一再重复这同一意思。下一句笼而统之议论人事变化,多年离乡,当有许许多多深深触动诗人感情的具体内容,不胜枚举,故只好一笔带过。三、四句写景兼议论。故乡的人事俱已变换,只有门前那一.湖碧波依旧荡漾,不改昔时模样。诗人妙用反衬,“不改”反衬“半消磨”,“惟有”进一步映衬“半消磨”之意,在湖波不改的衬映下,人事日非的感慨显得愈益深沉了。

全诗通过“岁月多”、“近来”、“旧时”等表示时间的词语贯穿而下,形成一一种低回沉思、若不胜情的氛围。

与第-首诗人初进家门见到儿童时那种若悲若喜的情感不一样,在听了亲朋介绍故乡人事后,诗人于波光粼粼的镜湖之旁时,情感已变得更加感伤了。整首诗是诗人自然而然地从肺腑流出,毫不雕琢修饰,朴实无华,却最能深深打动读者的心。

作者介绍

贺知章贺知章(659 744? ),字季真,越州永兴(今浙江萧山)人,自号“四明狂客”。武后证圣元年(695)登进士第,官至秘书监,故称“贺秘监”。天宝三年,请度为道士,回乡不久卒。为人旷达不羁,好饮酒。杜商作《饮中八仙歌),将其列为“八仙”之首。善诗歌及草隶书,与张旭、包融、张若虚号为“吴中四士”。其诗大多散失,今存二十首。《全唐诗》存其诗一卷。有《贺秘监集)。

回乡偶书的古诗词其二

我年少时离开家乡,到迟暮之年才回来。我的乡音虽未改变,鬓角的毛发却已斑白。家乡的孩童看见我,没有一个认识我。他们笑着询问我:这客人是从哪里来的呀?【摘要】

回乡偶书(其二)的诗意【提问】

我年少时离开家乡,到迟暮之年才回来。我的乡音虽未改变,鬓角的毛发却已斑白。家乡的孩童看见我,没有一个认识我。他们笑着询问我:这客人是从哪里来的呀?【回答】

唐诗三百首:回乡偶书(二首)

这篇《唐诗三百首:回乡偶书(二首)》是 为大家整理的,希望对大家有所帮助。以下信息仅供参考!!!

【原文】

《回乡偶书·其一》

作者:贺知章

少小离家老大回,乡音无改鬓毛衰。

儿童相见不相识,笑问客从何处来。

《回乡偶书·其二》

作者:贺知章

离别家乡岁月多,近来人事半消磨。

惟有门前镜湖水,春风不改旧时波。

【注解】

①《回乡偶书》是唐朝诗人贺知章的作品,共二首,是作者于公元744年(天宝三载)致仕还乡时所作。诗中既抒发了久客伤老之情,又充满久别回乡的亲切感,虽为晚年之作,却富于生活情趣。

②老大:年纪大了。

③乡音:家乡的口音。

④鬓毛:额角边靠近耳朵的头发。

⑤衰(cuī):减少,疏落。

⑥镜湖:在浙江绍兴会稽山的北麓(lù),方圆三百余里。

【韵译】

少年时离乡,到老了才回家来;口音没改变,双鬓却已经斑白。

儿童们看见了,没有认识我的;他们笑问:这客人是从哪里来?

【翻译】

《回乡偶书·其一》

作者:贺知章

我在年少时外出,到了迟暮之年才回故乡。

我口音虽未改变,但我那双鬓却已经斑白。

所有儿童们看见我,都没有一个认识我的;

他们笑着互相问问:这客人是从哪里来呀?

《回乡偶书·其二》

作者:贺知章

离别家乡已很长时间了,

回家后才知道家乡的人事发生了很大的变化。

只有门前镜湖的碧水,

在春风吹拂下,依然像往日那样漾着清波。

《回乡偶书》全文

回乡偶书 贺知章

其一

少小离家老大回,乡音无改鬓毛衰。

儿童相见不相识,笑问客从何处来。

其二

离别家乡岁月多,近来人事半消磨。

惟有门前镜湖水,春风不改旧时波。

全文:

回乡偶书二首

其一

少小离家老大回,乡音无改鬓毛衰。

儿童相见不相识,笑问客从何处来。

其二

离别家乡岁月多,近来人事半消磨。

惟有门前镜湖水,春风不改旧时波。

释义:

其一

我年少时离开家乡,到迟暮之年才回来。我的乡音虽未改变,鬓角的毛发却已斑白。

家乡的儿童们看见我,没有一个认识我。他们笑着询问我:这客人是从哪里来的呀?

其二

我离别家乡的时间实在已经是很长久了,回家后才感觉到家乡的人事变迁实在是太大了。

只有门前那镜湖的碧水,在春风吹拂下泛起一圈一圈的波纹,还和五十多年前一模一样。

偶:说明诗写作得很偶然,是随时有所见、有所感就写下来的。老大:年纪大了。贺知章回乡时已年逾八十。无改:没什么变化。笑问:笑着询问。一本作“却问”,一本作“借问”。消磨:逐渐消失、消除。

出自:唐 贺知章《回乡偶书二首》

扩展资料

首诗在抒发作者久客他乡的伤感的同时,也写出了久别回乡的亲切感;第二首诗抓住了家乡的变与不变的对比,流露出作者对生活变迁、岁月沧桑、物是人非的感慨与无奈之情。这两首诗语言朴实无华,感情自然逼真,充满生活情趣。

首句用“少小离家”与“老大回”的句中自对,概括写出数十年久客他乡的事实,暗寓自伤“老大”之情。次句以“鬓毛衰”顶承上句,具体写出自己的“老大”之态,并以不变的“乡音”映衬变化了的“鬓毛”,言下大有“我不忘故乡,故乡可还认得我吗”之意,从而为唤起下两句儿童不相识而发问作好铺垫。

三四句从充满感慨的一幅自画像,转而为富于戏剧性的儿童笑问的场面。“笑问客从何处来”,在儿童,这只是淡淡的一问,言尽而意止。就全诗来看,一二句尚属平平,三四句却似峰回路转,别有境界。后两句的妙处在于背面敷粉,了无痕迹:虽写哀情,却借欢乐场面表现;虽为写己,却从儿童一面翻出。

贺知章诗歌以绝句见长,除祭神乐章、应制诗外,其写景、抒怀之作风格独特,从容不迫,淡而有味。其诗的成功之处,在于反映和表现 了生活中最本质的东西,即人情人性,写出了人类所共 有且具有特定指向的一种情感。

贺知章的作品被爱好书法者视为珍品。贺知章墨迹留传很少,其传世书法作品中,尚有绍兴城东南宛委山南坡飞来石上的《龙瑞宫记》石刻和流传到日本的《孝经》草书等。

回乡偶书 贺知章 少小离家老大回, 乡音无改鬓毛衰. 儿童相见不相识, 笑问客从何处来.

回乡偶书

贺知章

少小离家老大回,乡音无改鬓毛衰。

儿童相见不相识,笑问客从何处来。

回乡偶书

贺知章

离别家乡岁月多,近来人事半消磨。

惟有门前镜湖水,春风不改旧时波 《回乡偶书二首》是唐代诗人贺知章的组诗作品。这两首诗虽是作者晚年之作,但充满生活情趣。首诗在抒发作者久客他乡的伤感的同时,也写出了久别回乡的亲切感;第二首诗抓住了家乡的变与不变的对比,传达出作者对生活变迁、岁月沧桑、物是人非的感慨与无奈之情。

回乡偶书——

贺知章

少小离家老大回,

乡音无改鬓毛衰。

儿童相见不相识,

笑问客从何处来。

【诗文解释】

年少时就离开了故乡,直到垂暮之年才回到日夜思念的家园,虽然乡音还没有改变,但鬓发已被秋霜染白。那些孩子从未见过我,好奇地笑着问我这个客人从什么地方来。

【词语解释】

衰:疏落,指头发白了,少了。

【诗文赏析】

风华正茂时离开家园,回家时已经两鬓苍苍,家乡的儿童也把他当成外来客。面对着熟悉而又陌生的环境,这一切怎能不让他伤怀呢?时光易逝,世事沧桑,弹指间的感慨在朴素无华的语言中自然地抒发出来。

贺知章(约659年— 约744年),字季真,晚年自号四明狂客,汉族,唐代诗人、书法家,越州永兴(今浙江萧山)人。少时就以诗文知名。证圣元年(695年)中乙未科状元,授予国子四门博士,迁太常博士。后历任礼部侍郎、秘书监、太子宾客等职。

为人旷达不羁,有“清谈”之誉,晚年尤纵,自号“四明狂客”、“秘书外监”。八十六岁告老还乡,旋逝。属于盛唐前期诗人,又是书法家。与张若虚、张旭、包融并称“吴中四士”。

贺知章诗文以绝句见长,除祭神乐章、应制诗外,其写景、抒怀之作风格独特,清新潇洒,的《咏柳》、《回乡偶书》两首脍炙人口,千古传诵,作品大多散佚,今尚存录入《全唐诗》共19首。

回乡偶书

贺知章

少小离家老大回, 乡音无改鬓毛衰。

儿童相见不相识, 笑问客从何处来。

回乡偶书

离别家乡岁月多, 近来人事半消磨。

惟有门前镜湖水, 春风不改旧时波。

少小离家老大回,乡音无改鬓毛衰。

儿童相见不相识,笑问客从何处来。

回乡偶书“解”

本诗是记叙诗,记叙诗是平叙其事,随遇随记。所以,对此诗的理解,要从记叙诗的特点去理解。本诗的“书”字作记录解,“偶”字在此不作“偶然”解,而作两解。“回乡偶书”译成白话,就是回乡时记录两件事,一是作者少小离家老大回,一是儿童相见不相识。“衰”音cui,鬓毛衰,是指鬓毛一天比天减少,若作别解则非。——牧牛叟

黄东雷书法《回乡偶书》

少小离家老大②回, 乡音③无改鬓毛④衰⑤。 儿童相见不相识, 笑问客从何处来。

回乡偶书

其一

回乡偶书

少小离家老大回,

乡音无改鬓毛衰。

儿童相见不相识,

笑问客从何处来。

其二

离别家乡岁月多,

近来人事半消磨。

惟有门前镜湖水,

春风不改旧时波。

回乡偶书二首原文及翻译解释

以下是回乡偶书二首原文及翻译解释

其一:少小离家老大回,乡音无改鬓毛衰。儿童相见不相识,笑问客从何处来。

其二:离别家乡岁月多,近来人事半消磨。惟有门前镜湖水,春风不改旧时波。

【注释】

(1)偶书:偶然写成的诗句,与“漫书”“漫兴”意义相同。

(2)镜湖:又名鉴湖、庆湖、长湖,在今浙江省绍兴市会稽山北麓,周遭三百里。东汉马臻主治修筑。

翻译:其一:少年时离乡,到老了才回家来;口音没改变,双鬓却已经斑白。儿童们看见了,没有认识我的;他们笑问:这客人是从哪里来?

其二:我离别家乡的时间实在已经是很长久了,回家后才感觉到家乡的人事变迁实在是太大了。只有门前那镜湖的碧水,在春风吹拂下泛起一圈一圈的波纹,还和五十多年前一模一样。

赏析:诗人于武后证圣元年(695)考取进士,至唐玄宗天宝三年(744)辞官告老还乡,返回越州永兴,已年届八十六岁,离乡近五十年了。鬓发斑白,人生易老,眨眼之间,半个世纪就过去了。所以,诗人无限感慨地写道:“少小离家老大回,乡音无改鬓毛衰。”不忘的是乡情,不改的是乡音。

回到家乡,走在路上,首先遇见一伙正在玩耍的儿童,他们好奇、礼貌而又热情地笑问这位东张西望,本乡声音却又非常陌生、风尘仆仆的白发老公公:请问您是从哪处来的客人?

天真烂漫的儿童,这样稚口随便一问,却把诗人从沉浸在童年回忆之中,拉回到当前现实中来,他顿时醒悟,当年像眼前一样的儿童,已随无情岁月的消磨,变成一个白发苍苍的老人了。这位反主为宾的原乡人,勾起了心中无限的感慨。

《回乡偶书》其二

王之涣的诗保存下来的一共6首,名字分别是《登鹳雀楼》、《送别》、《凉州词》二首、《宴词》、《九日送别》。没有《回乡偶书》。

《回乡偶书》是贺知章的。我不知道其他人写过同样的题目没有,不管怎么说,他的最有名。因此,还是贴上来吧:

少小离家老大回,乡音无改鬓毛衰。

儿童相见不相识,笑问客从何处来。(其一)

离别家乡岁月多,近来人事半消磨。

惟有门前镜湖水,春风不改旧时波。(其二)

《回乡偶书》 贺知章

离别家乡岁月多,近来人事半消磨。

惟有门前镜湖水,春风不改旧时波。

版权声明:本文内容由互联。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发 836084111@qq.com 邮箱删除。