《司马光》注释:光:司马光;庭:庭院;瓮:口小肚大的陶器;皆:全,都;迸:涌出;弃去:逃走;破:打开,打破;于:在。
《司马光》课文原文_《司马光》课文原文注释
《司马光》课文原文_《司马光》课文原文注释
《司马光》课文原文_《司马光》课文原文注释
《司马光》课文原文_《司马光》课文原文注释
《司马光》原文:群儿戏于庭,一儿登瓮,足跌没水中,众皆弃去。光持石击瓮破之,水迸,儿得活。译文:司马光和一群小孩子在庭院里面玩,一个小孩站在大缸上面,失足跌落缸中被水淹没,其他的小孩子都跑掉了。只有司马光拿石头砸开了缸,水从而流出,小孩子活命。
《司马光》是元代脱脱阿鲁图创作的一篇文章。本篇诗文出自《宋史·司马光传》节选,讲述了司马光小时候砸破水缸救出小伙伴的故事,表达了作者对司马光解救伙伴沉着冷静的表现的赞颂之情。
《司马光》作品赏析
本文写了司马光幼时砸缸救人的故事,赞扬了司马光遇事沉着冷静,机智勇敢的品质。“群儿戏于庭,一儿登瓮,足跌没水中”,这是事情的起因。“众皆弃去,光持石击瓮破之”,这是事情的经过。“水迸,儿得活”,这是事情的结果。
文章虽短,但把事情的起因、经过,结果交代得十分清楚。“众皆弃去,光持石击合破之”此处运用了对比(衬托)的手法,用其他孩子惊慌逃走来衬托司马光砸缸救人的表现,将司马光遇事沉着、肯动脑筋的品质突显了出来。
司马光小传
【原文】
司马光,字君实,峡州下县人也,父池,天章阁特制.光生七岁,凛然如,闻讲,爱之,退为家人讲,即了其大旨.自是手不释书,至不知饥渴寒暑.群儿戏于庭,一儿登瓮,足跌没水中,众皆弃去,光持石击瓮破之,水迸,儿得活.其后京,洛间画以为图.仁宗宝元初,中进士甲科,性不喜华靡,闻喜宴独不戴花,同列语之曰:“君赐不可违.”乃簪一枝.
【翻译】
司马光,字君实,是峡州夏县人,父亲司马池,担任天章阁特制.司马光七岁时,风度一如,听人讲《左》,非常喜欢,请他为自己的家人讲授,直到了解它的大意.从此手不离书,不知饥渴寒暑.(一天)一群小孩子在庭院玩,一个孩子登缸,足下打滑掉入水中,其他人都跑开了,(只有)司马光搬起石头砸缸使之破,水迸了出来,孩子得救了.马光砸缸之后,长安、洛阳的人将这件事用图画记载下来,广为流传.年龄刚刚满20岁,生性不喜欢奢华浪费的生活,听说到别人因为喜事而办宴席,赴宴时只有他没有戴花,身边的人说:“(花是)君王赐戴的,不能违反圣意啊.”他才(在帽檐上)插上一枝花.
课文意思:司马光字君实,陕州夏县人。在司马光7岁的适合,心智已经像成年人一样了,特别爱听人讲《左氏春秋》,了解其大意后便回来讲给家人听。从此对《左氏春秋》爱不释手,其至忘记饥渴和冷热。一天,一群小孩在庭院里嬉戏。院子里有一口大水缸,一个小孩爬到瓮缸上,失足掉进缸里沉没到水里。大家都丢弃失足者离开了。司马光立刻拿起石块击打瓮缸,瓮缸被打破了,水从破口处喷涌出来,失足掉入水里的人才能够活下来。
《司马光》原文:司马光字君实,陕州夏县人也。光生七岁,凛然如,闻讲《左氏春秋》,爱之退为家人讲,即了其大指。自是手不释书,至不知饥渴寒暑。群儿戏于庭,一儿登瓮,足跌没水中,众皆弃去,光持石击瓮破之,水迸,儿得活。
它的划分:
司马光,字君实,陕州夏县人也。父池,天章阁待制。光生七岁,傲然如,闻讲《左氏春秋》,爱之,退为家人讲,即了其大指。
自是手不释书,至不知饥渴寒暑。群儿戏于庭,一儿登瓮,足跌没水中,众皆弃去,光持石击瓮,破之,水迸,儿得活。这以后,京、洛间画以为图。
仁宗宝元初,中进士甲科。年甫冠,性不喜华靡,闻喜宴,独不戴花,同列语之曰:“君赐不行违。”乃簪一枝。
扩展资料:
司马光原文:司马光,字叫君实。他父亲名叫司马池,任天章阁待制(宋代官名)。司马光7岁时,现已像成年人那样喜爱学习。他听人讲《左氏春秋》特别喜爱,了解其粗心后回来就讲给家人听。从那以后,关于《左氏春秋》喜爱的爱不释手,乃至忘掉饥渴和寒暑。
一次一群小孩子在院子里边玩,一个小孩站在大缸(瓮指大缸)上面,失足下跌缸中被水吞没,其他的小孩子都吓跑掉了,司马光拿石头砸开了缸,水然后流出,小孩子得以活命。长安、洛阳的人将这件事用图像记载下来,广为流传。仁宗宝元初,中进士甲科。
刚满二十岁时,生性不喜爱豪华豪华,参与寿宴喜宴时,只要他不戴花,身旁的人说:“花是君王赐戴的,不能不戴。”他才在帽檐上插上一枝。
群儿戏于庭,一儿登瓮,足跌没水中,众皆弃去,光持石击瓮破之,水迸,儿得活。
从前有个人叫司马光。他小时候,常跟小朋友们在花园里玩儿。花园里有一座山,山旁边有一口大缸。有一回,有个小朋友在山上玩儿,不小心掉到大水缸里了。
有一次,司马光跟小伙伴们在后院里玩耍,有个小孩爬到大缸上玩,失足掉到缸里的水中。
别的孩子们一见出了事,放弃他都跑了,司马光却急中生智,从地上捡起一块大石头,使劲向水缸击去。水涌出来,小孩也得救了。
1、作品原文
司马光字君实,陕州夏县人也。光生七岁,凛然如,闻讲《左氏春秋》,爱之,退为家人讲,即了其大指。自是手不释书,至不知饥渴寒暑。群儿戏于庭,一儿登瓮,足跌没水中,众皆弃去,光持石击瓮破之,水迸,儿得活。
2、作品译文
司马光字君实,陕州夏县人。司马光7岁时,已经像成年一样(古代成年指弱冠,16岁,并非如今的18岁)特别喜欢听人讲《左氏春秋》,了解其大意后回来讲给家人听。从此对《左氏春秋》爱不释手,甚至忘记饥渴和冷热。一群小孩子在庭院里面玩,一个小孩站在大缸上面,失足跌落缸中被水淹没,其他的小孩子都跑掉了,司马光拿石头砸开了缸,水从而流出,小孩子得以活命。
版权声明:本文内容由互联。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发 836084111@qq.com 邮箱删除。