关于翻译学和语言学的关系,翻译与语言学这个很多人还不知道,今天源源来为大家解答以上的问题,现在让我们一起来看看吧!
翻译学和语言学的关系(翻译与语言学)
翻译学和语言学的关系(翻译与语言学)
翻译学和语言学的关系(翻译与语言学)
1、对比语言学与翻译研究有着太多的共性,首先,二者都涉及对两种语言文化的比较;其次,翻译研究与对比语言学研究都基于共同的对等基础;,两者都在对比研究的基础上,从不同中寻求共通之处。
2、对比语言学在展开对两种语言的对比研究时通常会从词汇、句法、语篇和语用层面来论述,这同样适用于翻译研究。
3、因此,本文试从这几个层面解读翻译中的相关现象。
4、词汇层面词汇层面的对比包括词汇形态对比和词汇语义对比两大类。
5、在翻译中,要明确区分英语词汇形态丰富。
6、此外,英汉两种语言在词汇语义上也存在着不同,因此译者必须正确区分词义的褒贬,词义的概括范围等,从而在翻译的过程中要根据上下文语境选择正确的表达。
7、比如汉语中人们常说“车来了”中“车”的表达是比较笼统的。
本文到这结束,希望上面文章对大家有所帮助。
版权声明:本文内容由互联。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发 836084111@qq.com 邮箱删除。