句子和句子之间可以更换少数的词语,叫复沓.复沓句:⑸日月之行,若出其中;星汉灿烂,若出其里。(《观沧海》)将部分词句反复咏唱,形成一种回环美。复沓与叠句的区别是,复沓可以更换少数词语,而叠句的词语完全相同。例: 兼葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。 溯洄从之,道阻且长。溯游从之,宛在水。
互文是什么修辞手法 互文是什么修辞手法木兰诗
互文是什么修辞手法 互文是什么修辞手法木兰诗
互文,也叫互辞,是古诗文中常采用的一种修辞方法。古文中对它的解释是:“参互成文,含而见文。”具体地说,它是这样一种形式:上下两句或一句话中的两个部分,看似各说两件事,实则是互相呼应,互相阐发,互相补充,说的是一件事。有上下文义互相交错,互相渗透,互相补充来 表达一个完整句子意思的修辞方法。在语文教材古诗文中,有数十处,这类句子句法关系特殊,文字上只交代一方,而意义彼此互见。我们理解它时,要瞻前顾后,不能偏执任何一端,把它割裂开来理解。只有如此,才能正确地、完整地、不片面 地掌握这类句子的真正意思。概括起来,互文一般有四类(常见的有两类)。
对偶就是用字数相等,结构形式相同,意义对称的一对短语或句子来表达两个对称或相近意思的一种修辞手法.根据上下句的形式又可以把对偶分为严式对偶和宽式对偶,严式对偶要求上下两句字数相等,词性相对、结构相同、平厌相对、不重复用字。如例句曲。宽式对偶对严式对偶五条要求只要有一部分达到就可以,不很严格.
理解互文一定要注意搭配。
其中“烟”与“月”互补见义。即“烟雾与月光笼罩着一河清水,也笼罩着河边的沙地”。并非“笼寒水”的只是“烟”而无“月”,也并非“笼沙”的只是月而无烟。再看三个例子:
烟笼寒水月笼沙。
互文理解:同一片天空下,轻轻的烟雾和淡淡的月光笼罩着寒水细沙。
秦时明月汉时关。
互文理解:秦汉时的明月,秦汉时的关。时间很久远。
明月别枝惊鹊,清风半夜鸣蝉。
“互文”是古汉语中一种特殊的修辞手法。在古诗词中的的运用一般来讲有两种表现形式:其一是有时为了避免词语单调重复,行文时交替使用同义词。从这个角度讲与“变文”是一致的,这种互文的特点是在相同或基本相同的词组或句子里,处于相应位置的词可以互释。掌握了它,有时可以从已知词义来推知另一未知词义,如“忠不必用兮,贤不必求”(《涉江》),其中的“用”和“以”处相应位置,由此可推知“以”就是“用”的意思。又如“求全责备”这一短语,其中“全”与“责”处于相应位置,由此可推知“责”就是“求”的意思。这类互文是容易理解和掌握的。
其二是有时出于字数的约束、格律的限制或表达艺术的需要,必须用简洁的文字,含蓄而凝炼的语句来表达丰富的内容。于是把两个事物在上下文只出现一个而省略另一个,即所谓“两物各举一边而省文”,以收到言简意繁的效果,这是其在结构上的特点。理解这种互文时,必须把上下文保留的词语结合起来,使之互相补充互相呼应彼此映衬才能现出其原意,故习惯上称之为“互文见义”。如“迢迢牵牛星,皎皎河汉女”(《古诗十九首》),其上句省去了“皎皎”,下句省去了“迢迢”。即“迢迢”不仅指牵牛星,亦指河汉女;“皎皎”不仅指河汉女,亦指牵牛星。“迢迢”“皎皎”互补见义。两句合起来的意思是“遥远而明亮的牵牛星与织女星啊!”,并非牵牛星只遥远而不明亮,也并非织女星只明亮而不遥远。这类互文,只有掌握了它的结构方式,才能完整地理解其要表达的意思。如只从字面理解,不但不能完整而准确地把握其要表达的内容,并且有时会令人进入迷宫百思而不得其解。下面结合常见的一些诗文来具体谈一谈互文的具体应用。
⑴岐王宅里寻常见,崔九堂前几度闻。(《江上逢李龟年》)
其中“见”与“闻”互补见义。即“(当年我)常在岐王与崔九的住宅里见到你并听到你的歌声”,并非在岐王宅只见人而不闻歌;也并非在崔九堂只闻歌而不见人。
⑵开我东阁门,坐我西阁床。(《木兰诗》)
其上句省去了“坐我东阁床”,下句省去了“开我西阁门”。两句要表述的意思是:打开东阁门在床上坐坐,又打开西阁门在床上坐坐,以表达木兰对久别的家庭的喜爱。不然既开的是东阁门,怎么会坐西阁床呢?
⑶当窗理更:古代夜间的计时单位,一夜分为五个更次约两小时。诗中的“风一更,雪一更”,也不是实际所指,而是“一夜之中每个更次不是刮风就是下雪”的意思。同样是修辞上的“互文”。云鬓,对镜帖黄花。(同上)
其中“当窗”与“对镜”为互文。当窗以取亮,对镜以整容。全句是说对着窗户照着镜子梳理去鬓并帖上黄花。并非“理云鬓”只当窗而不对镜,亦并非“帖黄花”只对镜而不当窗。
⑷雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离。(同上)
其中“行”与“灿烂”互补见义。即“灿烂的日月星汉之运行均若出于沧海之中”。并非日月只运行而不灿烂,也并非星汉只灿烂而不运行。
为了节省文字,类似的句子就不一一分析了。
⑹将军角弓不得控,都护铁衣冷难著。(《白雪歌送武判官归京》)
⑺感时花溅泪,恨别鸟惊心。(《春望》)
这类互文中还有当句互文,即上半句的词语与下半句的词语互相补充才是其原意。如:
其中“栗”与“惊”互补见义。即“使深林与层巅战栗而震惊”并非栗的只是深林,惊的只是层巅。
其中“下马”与“在船”互补见义。言主人下了马来到船上,客人也下了马来到船上。不然,主人在岸客人在船,这样举酒饯行就可笑了。
⑾烟笼寒水月笼沙(《泊秦淮》)
⑿秦时明月汉时关(《出塞》)
2、《枫桥夜泊》原诗:其中“秦”与“汉”互补见义。即明月仍是秦汉时的明月,山关仍是秦汉时的山关,以此来映衬物是人非。并非明月属秦关属汉。
上述当句互文只有这样理解才是其原意。互文除上述表现形式外,凡指互文。如:
⒀东西植松柏,左右种梧桐。(《孔雀东南飞》)
⒁十三能织素……十六诵诗书。(同上)
⒀句中的“东西左右”凡指“四周”。⒁句中的“十三……十六……”凡指兰芝出嫁前已具备了很好的才能与品德,不必拘泥于哪年只学了什么。
掌握了互文这种特殊的修辞方法,有时对理解文章内容是有一定好处的。
秦时明月汉时关
秦时的明月汉时的关
1、互文修辞,是古汉语中一种特殊的修辞手法。即互文见义,是指在有意思相对或相关的文句里,前后两句词语互相呼应,互相交错,意义上互相渗透、互相补充,使文句更加整齐和谐、更加精炼的一种修辞手法;特点是:上文里含有下文将要出现的词,下文里含有上文已经出现的词。
2、例子:
杜牧《泊秦淮》中的“烟笼寒水月笼沙”,可以理解为:烟雾笼罩着寒水也笼罩着沙;月光笼罩着沙也笼罩着寒水。如将此句译作:烟雾笼罩着寒水,月光笼罩着沙,意思就讲不通了。
谭汝为 互文是汉语传统修辞格之一,又名“互言”,一般称为“互文见义”。就是在上下文中各省去一部分有关词语,而上下文的语意却可以相互包含、映衬、呼应或补充,体现出“参互成文,合而见义”的特点。 首先看《礼记·坊记》的一句话:“君子约言,小人先言。”啥意思呢? 郑玄注曰:“‘约’与‘先’互言耳,君子‘约’则小人‘多’矣;小人‘先’则君子‘后’矣。” 这句话的意思就是说:“君子讲话很简约,而且不抢先发言;小人不仅抢着说话,而且一说起来就没完没了。” 互文可分为“本句互文”、“对句互文”和“三句互文”这三种类型。 (一)本句互文 本句互文是为了适应诗歌音节和字数的要求,把在一句诗(或韵文)里需要表述的两个事物(或两个词语),上下文中各出现一个而省去另一个。例如: 秦时明月汉时关,万里长征人未还。(王昌龄《出塞》)应理解为“秦汉时的明月,秦汉时的关”;上半句省去“汉”,下半句省去“秦”,前后互为补充,语意才可相备相足。 主人下马客在船,举酒欲饮无管弦。(白居易《琵琶行》)应理解为“主人客人都下马,客人主人同在船”;不然,一人下马在岸,一人独处舟中,主客二人又如何“举酒欲饮”呢? 烟笼寒水月笼沙,夜泊秦淮近酒家。(杜牧《泊秦淮》)应理解为“烟霭月光笼罩着一河寒水,也笼罩着沙岸”;如各执一边刻板地解说就与事理相悖了。 由本句互文修辞规律进行分析,如现代京剧《智取威虎山》小常宝的唱词“到夜晚,爹想祖母我想娘”,就应理解为“到夜晚,爹和我都想念祖母和娘”。 “本句互文”修辞法在汉语并联结构的四字格固定语中也多有体现,例如: 打爹骂娘 山重水复 唇焦口燥 烹羊宰牛 烟消云散拈花惹草 冰肌玉骨 降龙伏虎 使神 龙飞凤舞 慈眉善目 披荆斩棘 名缰利锁 丝恩发怨 如“打爹骂娘”并不是指“打爹而不骂,骂娘却不打”,而是指“打骂爹娘”;再如“烹羊宰牛”并不指“烹煮羊,宰杀牛”,而是指“宰杀牛羊,烹煮牛羊”等。 (二)对句互文 所谓对句互文多指在对偶或大致对应的上下两个诗句中的互文见义。例如: 红颜弃轩冕,白首卧松云。(李白《赠孟浩然》)应理解为“从红颜(年轻时)到白首(年老时),都是弃轩冕(鄙弃功名富贵)而卧松云(隐居山林)的”。 花径不曾缘客扫,蓬门今始为君开。(杜甫《客至》)应理解为“花径不曾缘客扫,今始为君扫;蓬门不曾缘客开,今始为君开。” 惜秦皇汉武,略输文采;唐宗宋祖,稍逊。(《沁园春·雪》) 应理解为“惜秦皇汉武与唐宗宋祖,皆略输文采而稍逊。” 对句互文在文赋中也偶有所见,例如: 悍吏之来吾乡,叫嚣乎东西,隳突乎南北,哗然而骇者,虽鸡狗不得宁焉。(柳宗元《捕蛇者说》) 上句的“东西”和下句的“南北”应合为“到处(或‘处处’、‘四处’)”,全句应理解为“凶暴的吏来到我的家乡,到处大喊大叫,到处骚扰”。 况吾与子渔樵于江渚之上,侣鱼虾而友麋鹿。(苏轼《前赤壁赋》)“侣鱼虾而友麋鹿”应理解为“与鱼虾、麋鹿结成朋友、成为伴侣”。 由对句互文修辞规律进行分析,如当代歌词《常回家看看》“生活的烦恼,跟妈妈说说;工作的事情,向爸爸谈谈。”就应该理解为“生活的烦恼和工作的事情,跟爸爸妈妈说说谈谈”。 (三)三句互文 三句互文较为少见,例如: 绿野风烟,平泉草木,东山歌酒。(辛弃疾《水龙吟·寿韩南涧尚书》)句中的“绿野(堂)”、“平泉(山庄)”、“东山”分别指唐朝名相裴度、李德裕和东晋宰相谢安退隐时的栖身之所。这三句应理解为:“绿野堂、平泉山庄和东山的风烟、草木和歌酒”。这里蕴含着作者辛弃疾的两层深意:一是用历史名相隐栖之地的风光称颂友人韩南涧隐居信州、寄情山水的高洁志趣;二是用历史英雄“东山再起”的故事激励韩南涧振作精神,以“平戎万里”、“整顿乾坤”为己任,作“风云奔走”的“平戎手”。 辇下风光,山中岁月,海上心情。(刘辰翁《柳梢青·春感》)这是南宋覆亡后遗民节士的哀痛之作。三个四字句是典型的三句互文,理应把内容合在一起理解,就是“辇下、山中、海上的风光、岁月、心情”。在时间上,是“过去”(对“辇下”故国的回忆和思念)、“现在”(对自己隐居“山中”现实生活的描写)和“未来”(对“海上”抗元复国斗争的向往)三幅画面的交叉映现;在空间上,是“故都辇下”、“山中故里”和“南海海上”三处平列对照。这样,时空的距离、沧桑的巨变、复杂的情思都凝聚在这十二个字中——“眷恋故都风光,回顾那繁华的岁月,心情无比凄怆;隐居不仕,面对故乡风光,百无聊赖地虚掷岁月,心情何等愤懑;惦念着在南海坚持抗元的志士,那里的海光,他们的战斗岁月,使我心向往之。” 燕赵之收藏,韩魏之经营,齐楚之精英,几世几年,取掠其人,倚叠如山。(杜牧《阿房宫赋》)前三句也是互文见义应理解为“燕、赵、韩、魏、齐、楚等诸侯国多年收藏、经营的各种金玉重器”。 (四)互文的表达作用和运用原则 首先,运用互文辞格可以言简意丰,使语言简洁明快而容量大;其次,使语意含蓄凝练,耐人寻味;再次,对句互文和三句互文都要求在语言结构上的整齐对应,这就使互文句式在结构上具有整体均衡对应的美感。 使用互文应该注意:(1)构成互文句式,应注意达到结构形式的对称性和语意表达的互补性的结合。(2)互文应在音律需要、含义丰富时使用,切忌生拼硬凑。
补充解释:互文见义:一种修辞手法
1、《山居秋暝》原诗:
空山新⑽主人下马客在船(《琵琶行》)雨后,天气晚来秋。
明月松间照,清泉石上流。
随意春芳歇,王孙自可留。
韵译如下:
空阔的山中一场新雨过后,
秋天的傍晚天气格外凉爽。
明月透过松树枝照在地上,
清清的泉水在石缝中流淌。
竹林喧哗是回家的洗衣女,
荷叶摇动下面有渔船摇桨。
任随它春天的花期早已过,
这秋色足以供隐居人安享。
月落乌啼霜满天,江枫渔火对愁眠。
姑苏城外寒山寺,夜半钟声到客船。
韵译如下:
月亮落山乌鸦啼叫霜风寒气满天,
江边枫树渔船灯火伴着忧愁而睡。
姑苏城外清静的寒山古寺中,
半夜敲钟的声音悠悠传到客船里。
3、《长相思·山一程》原诗:
山一程,水一程,身向榆关那畔行,夜深千帐灯。
风一更,雪一更,聒碎乡心梦不成,故园无此声。
韵译如下:
走过了一程山啊,又走过一程的水,一直朝着边关前行,深夜里千万个帐篷里灯火通明。
程:路程的量词。古代在大路边设有亭子,五里为短亭,十里为长亭,两个长亭之间为“一程”。诗中的“山一程,水一程”,并非实际所指,而是“山山水水一程又一程”的意思。修辞上叫“互文”。
互文,也叫互辞,是古诗文中常采用的一种修辞方法。
互文,也叫互辞,是古诗文中常采用的一种修辞方法。具体地说,它是这样一种互辞形式:上下两句或一句话中的两个部分,看似各说一件事,实则是互相呼应,互相阐发,互相补充,说的是一件事。由上下文意互相交错,互相渗透,互相补充来表达一个完整句子意思的修辞方法。在古文中,把属于一个句子(或短语)的意思,分写到两个句子(或短语)里,解释时要把上下句的意思互相补足,就是互文。
古语对它的解释是:“参互成文,含而见文。”具体地说,它是这样一种形式:上下两句或一句话中的两个部分,看似各说一件事,实则是互相呼应,互相阐发,互相补充,说的是一件事。
例如,
①谈笑有鸿儒,往来无白丁。这是两个相对的文旬。如果只从字面上去看;就会理解为“和我谈笑的都是博学之士.和我往来的没有无知的人”。把两句联系起来看、原来“谈笑”和“往来”构成了互文。它的基本意思是“谈笑往来有鸿儒,谈笑往来无自丁”,译成“和我谈笺往来的都是博学之士,没有无知识的人”。
②东市买骏马,西市买鞍鞯,南市买辔头,北市买长鞭。这是四个相关的文句。如果把分句割裂开来,就会误解为木兰每去一处只买一样东西,哪有这样机械呢?仔细一想,句中的“东市”“西市”“南市”“北市”构成了互文。正确的理解是;(木兰)到东市、西市、南市、北市法买骏马,买鞍鞯,买辔头,买长鞭,简而言之,就是到处去买出征的器具。作者把它分开来写,是为了诗句的整齐和音调的和谐。
③主人下马客在船。这是在一个句子中的互文,用在相关的两个短语中。它的正确意思是“主人和客人下厂马,上了船”;不能解释为“主人下了马,客人上了船”。
版权声明:本文内容由互联。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发 836084111@qq.com 邮箱删除。