《归去来兮辞》原文及翻译

专业目录 2025-01-04 10:30:28

原文: 昔尼丘之负杖兮,曳裾而来!后车千乘兮,载华之盛。哀余生之须臾兮,哀吾生之无涯。矫枉过正兮,岂不日戒。然彼覆我天地兮,乌呼哀哉!

《归去来兮辞》原文及翻译《归去来兮辞》原文及翻译


聊乘化以归尽兮,乐夫天命复奚疑。寿夭在身兮,岂非天理。欲苟延而不得兮,何不露置之中野。何必汲汲求其余兮,然彼戳促我心肝。

归去来兮,田园将芜胡不归?既自以心为形役兮,奚惆怅而独悲。悟已往之不谏兮,知来者之可追。实迷途其未远兮,觉今是而昨非。

舟遥遥以轻飏兮,风飘飘而吹衣。问征夫以前路兮,谓千里犹于此。既见君子而问焉兮,不亦乐乎。何必用仪形之道兮,吾将从容以周流。

穷ㄝ极兮!何时归?故土兮!何时见?归去来兮,吾归何处!实迷途其未远兮,觉今是而昨非。招隐士以共吾乐兮,誓天地以终吾志。

翻译: 从前尼父背着拄杖,拖着衣裾来到。后面跟着千乘车马,载着盛开的鲜花。哀叹我人生短暂,哀叹我生命漫长无涯。矫枉过正,难道不是平时告诫的。然而那天地覆盖着我,唉真是悲哀!

趁着自然变化的道理归隐,遵循天命有什么好怀疑。生死在自身,难道不是天理。想要勉强延长寿命而不得,为什么不抛弃在野外。何必汲汲于追求多余的东西,那只破坏我的心肝。

归去来吧,田园就要荒芜了为什么不回去?既然自己以心役使形体,何必愁闷地独自悲伤。明白过去不可挽回,知道未来可以追赶。实在迷失的道路并不遥远,觉悟今天是正确的而昨天是错误的。

船儿轻快地远行,风儿轻轻地吹着衣衫。向赶路的人询问前面的路途,他说千里路还在这里。见到君子而询问,岂不快乐。何必拘泥于礼节形式,我要从容地漫游。

版权声明:本文内容由互联。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发 836084111@qq.com 邮箱删除。