压力马斯内的意思是:会去做某件事,有时也将该句用于表达称赞或非常同意某事。
日语梗流行词 日语梗流行词拼音
日语梗流行词 日语梗流行词拼音
压力马斯内,网络流行词,是日语“やりますね”的空耳,读作yarimasune。这个梗出自一位野兽前辈的扮演者的一次发言。
作为日本常用词,经常在日本动漫中出现,其主要含义为会去做某件事。该词本身有多种含义,比如“要做(某事)吗?”或“我会去做(某事)的”。
网络流行词来源
这类语言的出现与传播主要依存于网络人群,还有为数不少的手机用户。里经常能出现“恐龙、美眉、霉女、青蛙、囧男、东东”等网络语言。
BBS里也常从他们的帖子里冒出些“隔壁、楼上、楼下、楼主、潜水、灌水”等词汇。QQ聊天中有丰富生动的表情图表,如一个挥动的手代表再见,冒气的杯子表示喝茶。
日本与一衣带水,毗邻而居。近些年,随着日本经济的复苏和日本文化实力的不断增强, 日语 ——这种与汉语有着历史渊源的大和民族语言——也正在潜移默化地、润物细无声地影响着的流行文化。
由于移动互联网的普及,网络上常常会涌现出一些 「流行语」 , 这些网络热词,有些来自热点,有些来自网友恶搞,有些则来自于外国流行文化 。下面这些网络热词或许你早已耳熟能详,而且还常常脱口而出,但可能你还不知道,其实它们很多都是 源自日语 。
日语:手帐(てちょう)
这个词从日语「手帐」(罗马音:techo) 直接引进的。
所谓的手帐,日语的解释是:
如今,这个词在国内主要倾向于强调「手」,多指通过硬笔、彩笔等工具,手写、白描、绘画之类的自由方式,在笔记本上记录日常生活、摘录、感想、读书笔记等等,区别于以往单一的纯文字记录。
日语: 萌え(もえ)
这个热词有顽强的生命力 ,从几年前开始流行,至今仍然热度未减,已经成为了一个备受青睐的高频次网络用语。动辄能听到有人说哪个小孩长得很萌,哪只小动物「萌萌哒」。
该词是从日语词汇「萌え」直接引用而来。
日语对此的解释是:
日语: 燃え(もえ)
近来在网络上经常能听到有人说「很燃」,刚开始你可能就懵了:
不明白当然很正常,因为它虽然是汉字,但它的词义则借用自日语「燃え 」一词。
来自日语的解释:
因此,如果我们说某人「很燃」,是指TA像燃烧的火焰一样 充满了能量 ,如果说某个故事「很燃」,大意是指它 充满了热血、催人奋进 。
日语:精进(しょうじん)
近来,随着内容创业风潮的掀起,学习、成长成了人们越来越关注的热门话题,「精进」也成了一个被高频次使用的网络热词,如:每日精进、个人精进。
此词初源于 用语 ,意指「意指身体力行善法、勤断恶根,对治懒惰松懈」()。
后引入日语,借用其「努力修行佛道」之义,将语义延伸为 「专心致志、持续努力地只做某一件事」 。
日语《大辞林》中第4点提到了它的延伸义:
日语:次元
次元(にじんげん) ,在日语中原指物理、数学上的空间维度,二次元指平面,三次元指立体空间。如今,「二次元」多用来指一些基于绘画、漫画角色设定的图形,漫画人物的等。而「三次元」则多指历史人物、偶像等一些实际存在的人物,主要在影像、动画等3D空间中进行表现,与「二次元」相对应。
网络上,「二次元」 、「 三次元」 多用来指代日本漫画、动画等方面的爱好者。而 「异次元」 则指仿佛在不同的时空, 彼此无常有效地沟通,多指彼此价值观、世界观不同,无法互相理解 。
日语:大丈夫(だいじょうぶ)
我们在B站、微博、公众号等一些社交平台中,常常可以看到一些看似「莫名其妙」的评论。 请你不要误会,他们可不是问你「是不是男子汉大丈夫」,而是问你「这样真的好吗?」 。
有些日语词汇虽然字形上与汉语无异,但词义上却是千万别。这个词就是其中一个很好的例子。「大丈夫 」在日语中是指「没事、没关系」,「丈夫」是指非常坚固、稳健、耐用之意。因此,不要受汉语先入为主的影响而望文生义。
类似的词还有「娘」(日语指女儿)、「床」(日语指地板)、「汽车」(日语指火车)等等。
日语:コン
这个词源自于日语「コン 」,这是一个和制外来语, 从英语「control」中的「con」演变而来,直译指「受……所控」,意译为「对……很着迷」 。前些年微博兴起时,「微博控」一词开始流行,后来类似「XX控」的词也开始被越来越多人使用,逐渐成为了一种语言习惯,如「大叔控」「控」「萝莉控」等。
日语:达人(たつじん)
日本大辞林第三版的解释:
指在某领域 有丰富经验 ,通过长期锻炼和积累而 技艺高超、深得其道 的高人。前些年,随着「英国达人」「美国达人」等外国选秀节目的流行,也出现了「达人秀」,「达人」一词开始变得深入人心,开始衍生了一些网络用语,如 摄影达人、健身达人、手绘达人 等等。
日语:暴走(ぼうそう)
「走」在日语中并非指行走,而是指 奔跑 ,词义源于古汉语。日语《大辞林》中,对「暴走」的解释主要有:
如今,网络上的「暴走」多用其 「无视规则、我行我素」 之义。事实上,我们听到更多的一个与之相关的词可能是 「暴走漫画」 (Rage comic),后者于2008年传入,开始流行并商业化。它的特征是 画工粗糙、多用于表达对日常生活琐事的不满、愤怒或自嘲等 ,因风格强烈、道出许多普通人的心声而深受网友们的喜爱。
日语:御宅族 (おたくぞく)
日语中「御」为敬语,「御宅族」指喜欢待在家里,痴迷于动画、漫画、电脑、、玩具模型等一类人群。因他们给人以刻板、不修边幅、不善交际的印象,起初该词略含贬义,现已逐渐淡化,多泛指对某一类事物有着强烈偏好的人,类似于英语中的geek(极客)。
以上「十大」源自日语的网络热词,你了解多少个呢?
不管是哪一国的语言,只要它 有表现力、易于网络传播和沟通 ,那么它就是 有生命力 的,我们应该张开双臂拥抱它们,而不带先入为主的偏见。
在生物圈,若长期只有某些单一物种,而没有其它外来生物,它很快就会陷入停滞,失去活力,甚至遭遇生存危机。文化界亦如此, 若不主动学习、接纳一些新颖元素,增加一些「外来的扰动」,系统就会逐渐失去活力和创造力。
如果对方在某些方面确实比我们,那我们就应该虚心向他学习,而且还要长期地、主动地、努力地向他学习,这才是我们「每日精进」明智的策略,不是吗?
正如「才子」陶杰先生所言:
往期文章:
【硬笔书法】中文之博vs日文之美
为什么这部日剧会被誉为「神剧」?
摄影 | 你的美,我唯有以诗相对
日语谐音梗如下:
恐你骑娃——こんにちは——你好
撒油娜拉——さよなら——再见
带胶布——大丈夫——没关系
哦哈哟——おはよう——早上好
滚筒洗衣机——くどうしんいち——工藤新一
阿姨洗——爱してる——我爱你
咱咱打咩——ぜんぜんだめ——糟糕透了
五锁——うそ——胡说
草莓之日
1月5日之所以被称为“草莓之日”,和它的日语发音有密不可分的关系。
草莓的日语是「いちご」,而「いち」和「ご」在日语当中分别是「1」「5」。所以1月5日就被定为“草莓之日”了。有些小伙伴可能要说了,为什么「1」「5」就一定指的是“1月5日”呢?“15日”不可以吗?
当然可以啦,除了1月5日之外呢,每个月的15日也会被定为“草莓之日”。到了这些日子,有些店铺,比如水果店啊,甜品店啊都会推出限定草莓商品,或者是优惠大酬宾,购买所有或者部分指定草莓商品享受特别优惠。
另外啊,草莓所代表的「1」「5」也被引申成了“15岁”,于是“草莓之日”不仅仅是“草莓狂欢节”,还是15岁花季少男少女「イチゴ世代」的应援日。
因为15岁在日本刚好是要中考的年纪,而日本大部分的升学考试都是在冬天进行,所以1月5日也是这群15岁的中考生们的考试应援日。
肉之日
「肉」的发音是由「に」和「く」组成的,刚好对应着数字「2」和数字「9」。于是2月9日就被定为「肉の日」了。而烤肉「焼肉」的发音是「やきにく」,数字「8」音就是「や」,所以8月29日就是「焼肉の日」。
8月29日,2月9日,以及每个月的29日都是肉肉狂欢节,和「いちごの日」一样,这几天的肉制品应该会有打折促销哦。刚好在日本的小伙伴可以多注意一下烤肉店啊,餐厅里的肉类套餐等等,有很大几率是有优惠的,这个羊毛必须要薅。
你确定你要的是流行语,而不是楼下给的日常用语对吧?给你举几个,
先来个你写的:
まさか
masaka
不是吧。。
まじかよ=まじ?
majikayo=maji?
真的的?不是吧?
さすが
sasuga
真不愧是~~!真厉害。你真牛!
イケメン
ikemen
帅哥
照れちゃう(てれちゃう)
teretyau
会害羞的。害羞。
どけ!
doke!
(给我)让开。(给我)一边去。
くそ
kuso
可恶,
畜生(ちくしょう)
qikusyou
他,很不甘心的大吼一声ちくしょう是把不甘心体现的很了。。
出た(でた)
deta
原意是:出来了(出 的过去式而已)。经常表示:又来了,又来这套。
比如某人经常犯中二病,每当他沉浸在自己的意识中做出一些事情的时候,同伴会脸抽一下说:出た!
勘弁(かんべん)してくれよ
kanbenshitekureyo
饶了我吧,放过我吧,求别这样..
谁得(だれとく)
daretoku
谁要知道啊。谁管你啊。
比如一个罗里吧嗦的阿婆跑过来跟你说:对面超市鸡蛋大降价,赶紧去抢啊。你朝他一句:だれとく。就是:关我什么事/这种事情谁要知道啊。等等的意思。还是挺流行的。。
太多了,你想知道啥尽管问,我给你写出来~
20200620_073933
你愿意说的话,就是我超级不喜欢日本,所以他的语言我也不是很喜欢
偶的Ms
马萨卡是日语まさか“不会吧,莫非”的意思,表示对某事情难以相信。
“马萨卡”这个梗源自日语的空耳,我们在日剧或者日本动漫中,经常能听到有人说“马萨卡”,其实他们表达的是“まさか”,因为“まさか”的发音是“ma sa ka”。
渐渐的“马萨卡”就变成许多日本动漫和二次元爱好者的口头禅之一,他们碰到让人惊讶或者难以置信的事情时,都习惯说“马萨卡”。后面使用这个空耳的人越来越多,范围又越来越广泛,“马萨卡”也成为了一个很火的网络流行词。
日语流行语
1.あたまにくる
这和「むかつく」一样,是"气的发昏"、"惹人生气"的意思。「あたまにくる」、「あたまにきた」都很常用。
2.あたまを下(さ)げる/あたまが下(さ)がる
这个词从字面上看是「头低下来」的意思,不过可不是说因为犯错误或害羞,而是「钦佩/佩服」的意思。比如说∶你的同学或同事-小李,在休息天也热心地去研究室做研究,让你感到钦佩时,你可以对他说「李さん、休日も实验だって。研究热心だね。あたまが下がるよ」
3.いい颜(かお)をしない
这个词的字面翻译就是∶没有好脸色,表示不的意思。含有不满的语气。比如说「我想继续上研究生,可是男朋友不。」用日语来表述就是「わたしは大学院まで进みたいけど、彼がいい颜をしないんだ」
4.いまいち
表示不太满意,还那么一点儿的意思。比如∶"昨日みた映画はいまいちだった。"就是昨天的电影不像传说的那么好、不太值得看的意思。
5.いらいらする
「いらいらする」是形容人因为焦急而坐立不安的样子。当看见某人为了什么事情着急时,你可以问他「いらいらしてどうしたんですか」
日语搞笑的谐音梗有如下这些:
1、你好 (哭你一起挖)
2、我回来啦 (他大姨妈)
3、早上好 (我还要狗炸一玛斯)
4、原来如此 (哪里糊涂)
5、这可不行 (所里挖那里蚂蚁)
6、偷一下懒 (傻不你呦)
7、那是什么 (男的所里挖)
8、什么意思? (满家所里挖)
9、搞定啦! (亚当!)
10、朋友 (偷猫打鸡)
11、晚上好(空趴哇)
12、真的啊!(哪里糊涂?)
13、初次见面 请多关照(哈级买嘛习带 哟罗习哭 哦乃噶一习马斯)
14、多谢(多模)
15、再见(撒哟那啦)
版权声明:本文内容由互联。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发 836084111@qq.com 邮箱删除。