标题:地质学的界定:板块还是版块

热门职校 2025-01-04 10:27:30

在地质学中,一个基本概念是构造板块的概念:巨大的岩石圈板块,在地幔上方漂浮并移动。然而,在中文语境中,对于板块的称谓一直存在争议,即"板块"还是"版块"。

标题:地质学的界定:板块还是版块标题:地质学的界定:板块还是版块


“板块”的说法

“板块”一词源于英语“plate”,其含义是平坦的、宽阔的表面。在早期地质学文献中,"plate"被翻译为“板块”,并且这一译法一直被广泛使用。其优点在于:

与英语原词一致,便于理解。 与地质学中其他术语,如“断层带”和“褶皱带”,保持一致性。

“版块”的说法

近年来,也有不少地质学家主张使用“版块”一词。其理由是:

汉语中“版”字更有“块”的意思,更能体现构造板块的形态特点。 “板块”一词容易与“板块岩”(一种沉积岩)混淆,而“版块”则避免了这种混淆。 与古代地理中“板块”一词的用法更加吻合。

比较和结论

两种说法各有优劣:

“板块”符合英语原词,国际通用性强。 “版块”更能体现中文语境中的含义,且避免了与其他术语的混淆。

总体而言,目前地质学界对板块的称谓尚未达成统一共识。在公开出版物和学术交流中,两种说法都得到了广泛使用。

建议

为了方便理解和交流,笔者建议优先使用“板块”一词,作为构造板块的官方译名。但对于特定语境或需要强调板块的形状特征时,使用“版块”一词也是可以接受的。

例如:

国际学术交流:构造プレート(kouzou pureto,板块)。 普通科普文章:地球的构造板块。 地质专业教科书:地球的构造版块。

版权声明:本文内容由互联。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发 836084111@qq.com 邮箱删除。