把信送给加西亚_把信送给加西亚全文免费阅读

教育资讯 2024-11-10 09:51:14

跪求《致加西亚的信》读后感400~500字

If men will not act for themselves, what will they do when the benefit of their effort is for all?

《致加西亚的信》读后感

把信送给加西亚_把信送给加西亚全文免费阅读把信送给加西亚_把信送给加西亚全文免费阅读


把信送给加西亚_把信送给加西亚全文免费阅读


把信送给加西亚_把信送给加西亚全文免费阅读


把信送给加西亚_把信送给加西亚全文免费阅读


把信送给加西亚_把信送给加西亚全文免费阅读


Nothing is said about the employer who grows old before his time in a vain attempt to get frowsy ne’er-do-wells to do int work; and his long, patient striving after “” that does nothing but loaf when his back is turned.

读完《致加西亚的信》,我并没有想象中的澎湃,感慨万分,因为书中所表达的精神我都懂,也经常经意不经意地这样做,于是它对我来说只不过是将这种精神明朗化,系统化,并辅以例子为佐证,让我感触较深的不是书的内容,也不是书中提倡的精神,而是读书的人。服从本是下属该做的事,最基本的做人道理,就像子女要赡养父母,吃完饭要洗碗一样天经地义的事,却要值得如此大力的推行,竟有如此多的读者,从侧面说明了这是一个的人性问题,如果从这一点来说倒是让我感慨万分了。

如今像罗文这样的人少之又少,为什么呢?真正的原因并不是大家不想做事情,不想把事情做好,而是思When war broke out between Spain and the United States it was very necessary to communicate quickly with the leader of the Insurgents. Garcia was somewhere in the mountain vastness of Cuba-no one knew where. No mail nor egraph message could reach him. The President must secure his cooperation, and quickly. What to do!想上存有“瓶颈”。

我们一直都在推崇罗文——将信送给加西亚的人,却忽略了两个重要人物:派罗文去送信的人——美国麦金莱和罗文的人——情报阿瑟.瓦格纳上校。千里马不多,伯乐更少,如果没有阿瑟.瓦格纳和麦金莱的信任、慧眼识英才,也不可能派罗文去送信,因此,美西从侧面反映了用人的重要性,而我们的企业是不是也该清楚每个主管、员工的优劣,让每个人去做他最合适的,能发挥优势的工作!

致加西亚的信的创作背景

“We he recently been hearing much maudlin sympathy expressed for the downtrodden denizens of the sweat-shop” and the “homeless wanderer searching for honest employ-ment,” “and with it all often go many hard words for the men in power.”1899全文详见

美西发生后,美国必须立即跟古巴的军首领加西亚将军取得联系。加西亚将军在古巴丛林里——没有人知道确切的地点,所以无法写信或打电话给他。但美国必须尽快地获得他的合作。怎么办呢?有人对说:“有一个名叫罗文的人,有办法找到加西亚,也只有他才能找到。”

有谁知道《送给加西亚的一封信》?

如你刊登广告速记员,那Some one said to the President, “There’s a fellow by the name of Rowan will find Garcia for you, if anybody can.”么前来应聘的人十有八九不会拼写,也不懂得正确地使用标点,------他们甚至认为这些是无所谓的。

在一切有关古巴的事情中,有一个人常常从我的记忆中冒出来,让我难以忘怀。

他们把罗文找来,交给他一封写给加西亚的信。关于那个名叫罗文的人,如何拿了信,把它装在一个油布制的口袋里,封好,吊在胸口,划着一艘小船,四天之后的一个夜里在古巴上岸,消逝于丛林中,接着在三个星期之后,从古巴岛那一边出来,已徒步走过危机四伏的,把那封信交给了加西亚——这些细节都不是我想说明的。我要强调的重点是:麦金莱把一封写给加西亚的信交给了罗文;而罗文接过信后,并没有问:“他在什么地方?”象他这种人,我们应该为他塑造一座不朽的雕像,放在每一所大学里。年轻人所需要的不仅仅是学习书本上的知识,也不仅仅是聆听他人种种的指导,而是要培养一种敬业精神,对于上级的托付,立即采取行动,全心全意地去完成任务------把信带给加西亚。

加西亚将军已经离开人世,但现在还有其他加西亚,凡是需要众多人手的企业经营着,有时候会因为一般人的被动------无法或不愿意专心去做一件事------而大吃一惊,懒懒散散,漠不关心,马马虎虎的做事态度,似乎已经变成常态,除非苦口婆心、威逼利诱地叫属下帮助,或者除非奇迹出现-----上帝派一名助手给他,没有人能把事情办成。如果你不相信的话,我们来做个试验,你此刻坐在办公室里------周围的六名员工。把其中一名叫来,对他说:“请帮我查一查百科全书,把哥立奇的生平做成一篇摘录。”那个职员会平静地说:“好的,先He I put the matter too strongly? Possibly I he; but when all the world has gone a-slumming I wish to speak a word of sympathy for the man who succeeds-the man who, against great odds, has directed the efforts of others, and hing succeeded, finds there’s nothing in it: nothing but bare board and clothes. I he carried a dinner pail and worked for day’s wages, and I he also been an employer of labor, and I know there is soming to be said on both sides. There is no excellence, per se, in poverty; rags are no recommendation; and all employers are not rapacious and high-handed, any more than all poor men are virtuous. My heart goes out to the man who does his work when the “boss” is away, as well as when he is at home. And the man who, when given a letter for Garcia, quietly takes the missive, without asking any idiotic questions, and with no lurking intention of chucking it into the nearest sewer, or of doing aught else but deliver it, nr gets “laid off” nor has to go on a strike for higher wages.生。”然后就去执行吗?我敢说他不会。他反而会满脸狐疑地提出一个或数个下列问题:他是谁呀?是哪一套百科全书?百科全书放在哪儿?这是我的工作吗?你不是指俾斯麦吗?为什么不叫查里去做呢?他是过世的人吗?急不急?我是否把书拿来,由你自己查?你为什么要查他?------我敢以十比一的注跟你打,在你回答了他所提出的问题、解释了怎么样去查那个资料,以及你为什么要查的理由之后,那个职员会走开,去找另一个职员帮他查哥立奇的资料, 然后又回来对你说,根本查不到这个人。真的,如果你是聪明人,你就不会对你的助理解释,你会满面笑容地说:“算啦”然后自己去查。这种被动的行为,这种道德的愚行,这种心灵的脆弱,这种姑息的作风-------都在把这个带到三个和尚没水喝的危险境界。如果人们都不能为自己而自动自发,你又怎么能期待为别人采取行动呢?

这样的人可能把信送给加西亚吗?在一家大公司里,对我说:“你看看那位薄记员。”“我看到了,他怎么样啊?”“他是一位很称职的会计,如我让他外出去办一件事,他可能会完成任务,不过他很可能会在途中就走进一家酒吧,而他好不容易到达目的地时,他可能根本就不记得我让他办什么事了。”你能派这种人送信给加西亚吗?

最近我听到很多人,为“那些为了低工资而又无出头之日的工作,以及为那些为寻求温饱而无家可归的人”表示同情,同时又对那些雇主大声痛骂。但却没有人提起过,有些老板终其一生也没有办法让那些不求上进的懒虫做点正经工作;也没有人提起过,有些老板长久耐心地想感动那些当他一转身就投机取巧的“员工”。在每一个商店和工厂,都有一个持续的整顿工程。公司负责人经常地送走那些显然无法对公司有所贡献的“员工”,同时也吸引新的进来。不论业务怎么忙碌,这种整顿一直在进行着。只有当公司不景气,就业机会不多时,整顿才会有效,那些没有能力的人将被摈弃在就业的大门之外,只有最能干的人,才会被留下来,为了自己的利益,使得每一个老板只保留那些的员工----那些能够把信带给加西亚的人。

我认识一个极为聪明的人,他没有独自创业的能力,而对别人来说也没有一丝一毫的价值,因为他老是疯狂地怀疑他的雇主在压榨他,或存心压迫他。他无法下命令,也不敢接受命令。如果你要他带信给加西亚,他极有可能回答说:“你自己带去吧!”

当然,我知道向他这种道德不健全的人,不会比一个四肢不健全的人更值得同情;但是,我们也应该同情那些努力去经营一家大企业的人,他们不会因为下

这篇短文,发表于1899年。

这篇文章,几乎世界上所有的语言都把它翻译出来。

在一切有关古巴的事物中,有一个人最让我忘不了。当美西爆发后,美国必须立即跟西班牙的反抗军首领加西亚取得联系。加西亚在古巴丛林的山里――没有人知道确切的地点,所以无法带信给他。美国必须尽快地获得他的合作。怎么办呢?有人对说:“有个名叫罗文的人,有办法找到加西亚,也只有他才找得到。”他们把罗文找来,交给他一封写给加西亚的信。关于那个名叫罗文的人,如何拿了信,把它装进一个油纸袋里封好,吊在胸口,3个星期之后,徒步走过一个危机四伏的,把那封信交给加西亚――这些细节都不是我想说明的。我要强调的重点是:美国把一封写给加西亚的信交给罗文;而罗文接过信之后,并没有问:“他在什么地方?”像他这种人,我们应该为他塑造不朽的雕像,放在每一所大学里。年轻人所需要的不只是学习书本上的知识,也不只是聆听他人种种的指导,而要加强一种敬业精神,对上级的托付,立即采取行动,全心全意地完成任务――“把信带给加西亚”。

我看过,几年前看的。大致都忘了。就是一个士兵去送信,而对信的内容和收信人及收信人的地址一无所知。主要是说主人公的坚定。

这书和《邮弗雷德》是我们单位每人必读的读物呢

主要是说主人公的坚定

把信送给加西亚这本书说的是什么

把信送给加西亚

以下是对这本书的背景介绍,详情你可以阅读参考资料。

这是一个二战的故事,将一名普通的士兵克服艰难险阻,穿越敌人的封锁线,成功的将密信送给了加西亚将军。故事情节很简单,但是主要强调了一个人要对自己的工作忠诚,同时要有坚韧的毅力,去完成看似困难的工作。

一种由主动性通往卓越的成功模式,全球销量超过8亿册!一种流传百年的管理理念和工作方法。一个关于送信的传奇故事,蕴涵着企业成功和个人发展双赢的真谛。一位英雄的故事揭示了成功的一种模式,故事中的英雄就是那个把信送给加西亚的人。今天,每一个企业都在呼唤能够“把信送给加西亚的人”。成为把信送给加西亚的人、寻找把信送给加西亚的人、重用把信送给加西亚的人成为了今天职场的主旋律。本书堪称一部成功学圣经。

我先用一句话总结一下:是一本关于成功学的作品。核心思想是:好的士兵永远不问“why?who?what?when?where?how?”但能精准完成所托付的工作。

把信送给加西亚全文内容

I know one man of really brilliant parts who has not the ability to ma a business of his own, and yet who is absoluy worthless to any one else, because he carries with him constantly the insane suspicion that his employer is oppressing, or intending to oppress, him. He cannot give orders; and he will not receive them. Should a message be given him to take to Garcia, his answer would probably be, “Take it yourself!”

A Message To Garcia

艾尔伯特

In all this Cuban business there is one man stands out on the horizon of my memory like Mars at perihelion.

Rowan was sent for and given a letter to be delivered to Garcia. How “the fellow by the name of Rowan” took the letter, sealed it up in an oil-skin pouch, strapped it over his heart, in four days landed by night off the coast of Cuba from an open boat, disappeared into the jungle, and in three s came out on the other side of the Island, hing trersed a hostile country on foot, and delivered his letter to Garcia-are things I he no special desire now to l in detail. The point that I wish to make is this: McKinley ge Rowan a letter to be delivered to Garcia; Rowan took the letter and did not ask: “Where is he at?”

By the Eternal! There is a man whose form should be cast in deathless bronze and the statue placed in ry college of the land. It is not book-learning young men need, nor instruction about this and that, but a stiffening of the vertebrae which will cause them to be loyal to a trust, to act promptly, concentrate their energies: do the thing-“Carry a message to Garcia!”

General Garcia is dead now, but there are other Garcias. No man who has endeored to carry out an enterprise where many hands were needed, but has been well-nigh appalled at times by the imbecility of the erage man-the ility or unwillingness to concentrate on a thing and do it.

Slipshod assistance, foolish inattention, dowdy indiffer-ence, and half-hearted work seem the rule; and no man succeeds, unless by hook or crook or threat he forces or bribes other men to assist him; or mayhap, God in His goodness performs a acle, and sends him an Angel of Light for an assistant.

You, reader, put this matter to a test: You are sitting now in your off-six clerks are within call. Summon any one and make this request:” Please look in the encyclopedia and make a brief memorandum for me concerning the life of Correggio.” Will the clerk quietly say,” Yes, sir,” and go do the task?

On your life, he will not. He will look aElbert Hubbardt you out of a fishy eye and ask one or more of the following questions: Who was he ? Which encyclopedia? Where is the encyclopedia? Was I hired for that? Don’t you mean Biarck? What’s the matter with Charlie doing it? Is he dead? Is there any hurry? Shan’t I bring you the book and let you look it up yourself? What do you want to know for?

And I will lay you ten to one that after you he answered the questions, and explained how to find the rmation, and why you want it, the clerk will go off and get one of the other clerks to him try to find Garcia-and then come back and l you there is no such man. Of course I may lose my bet, but according to the Law of Average, I will not.

Now, if you are wise, you will not bother to explain to your “assistant” that Correggio is indexed under the C’s, not in the K’s, but you will ile very sweetly and say, “Nr mind,” and go look it up yourself. And this incapacity for independent action, this moral stupidity, this infirmity of the will, this unwillingness to cheerfully catch hold and lift-these are the things that put pure Sociali so far into the future.

A first-mate with knotted club seems necessary; and the dread of getting “the bounce” Saturday night holds many a worker to his place. Aertise for a stenographer, and nine out of ten who apply can neither spell nor punctuate-and do not think it necessary to.

Can such a one write a letter to Garcia?

“You see that bookkeeper,” said the foreman to me in a large factory. “Yes, what about him?” “Well he’s a fine accountant, but if I’d send him up town on an errand, he might accomplish the errand all right, and on the other hand, might stop at four salons on the way, and when he got to Main Street would forget what he had been sent for.” Can such a man be entrusted to carry a message to Garcia?

In ry store and factory there is a constant ing-out process going on. The employer is constantly sending away “” that he shown their incapacity to further the interests of the business, and others are being taken on. No matter how good times are, this sorting continues: only, if times are hard and work is scarce, the sorting is done finer-but out and forr out the incompetent and unworthy go. It is the survival of the fittest. Self-interest prompts ry employer to keep the best-those who can carry a message to Garcia.

Tonight this man walks the streets looking for work, the wind whistling through his threadbare coat. No one who knows him dare employ him, for he is a regular firebrand of discontent. He is impervious to reason, and the only thing that can impress him is the toe of a thick-soled Number Nine boot.

Of course I know that one so morally deformed is no less to be pitied than a physical cripple; but in our pitying, let us drop a tear, too, for the men who are striving to carry on a great enterprise, whose working hours are not limited by the whistle, and whose hair is fast turning white through the struggle to hold in line dowdy indifference, slipshod imbecility, and the heartless ingratitude which, but for their enterprise, would be both gry and homeless.

Civilization is one long anxious search for just such individuals.

Anything such a man asks shall be granted. He is wanted in ry city, town and village-in ry off, shop, store and factory. The world cries out for such: he is needed and needed badly-the man who can “Carry a Message to Garcia”.

So who will send a letter to Garcia?

版权声明:本文内容由互联。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发 836084111@qq.com 邮箱删除。