《促织》原文及翻译注释

高考志愿 2024-11-10 09:52:26

原文:

《促织》原文及翻译注释《促织》原文及翻译注释


促织者之徒,夜出晓归,伏草间。汲久井水饲之,置土瓶中,以绵塞其口。遇霜露草湿,取置瓶中,不半月,则能鸣。

昼则覆以纸,促之以手,捏其尾间,则鸣不止。多鸣者,能百声不止。恒于夜深,取出置盆中,令其随意鸣,听其多少,而揣其上下。

翻译:

捕捉促织的人,晚上出门天亮回家,趴在草丛中。用久井水喂食促织,将它们放在土瓶里,用棉花堵住瓶口。遇到霜露草湿的时候,取出促织放到瓶中,不到半个月,它们就能鸣叫。

白天用纸盖着促织,用手拨弄它们,捏住它们的尾部,它们就会不停地鸣叫。善鸣的促织,能够鸣叫一百声不止。常常在深夜,将促织取出放在盆中,让它们随意鸣叫,听它们鸣叫的次数,揣测它们的优劣。

注释:

版权声明:本文内容由互联。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发 836084111@qq.com 邮箱删除。